環境は人の性格に影響を与える 1a 〈人に〉(影響を与えて)(…)させる,(…するように)促す,強いる≪ to do ≫ Economic reasons influenced him to change jobs. 影響を与えるの文脈に沿ったReverso Contextの日本語-英語の翻訳: 例文悪い影響を与える, 強い影響を与える If…: Cambridge 英語-日本語辞典をもっと見る - … Meeting Michael Jordan impacted me greatly. × Michael Jordan impacted me to be a great basketball player. Michael Jordan inspired me to be a great basketball player. 下のマイケル・ジョーダンの例文で言えば、上の2つはOKです。下の2つは文脈ができて「どうなった、何のための影響」などを書かないのはすでにご説明した通りです。. Japan 's climate is affected by the monsoon. 上の例文はもしマイケル・ジョーダンに会ったことがあり、直接の影響を受けたならば使うことが可能です。, インスパイアもカタカナで聞かれる言葉で辞書には「~を動機付ける、~に刺激を与える」といった訳も掲載があります。. See also the usage notes as a verb above. The Moon affects the Earth by changing the tides. My wife inspired me to follow my dream of being a painter. affect - 定義, affect の発音音声とその他: 1. to cause a change in someone or something 2. to cause a strong emotion, especially sadness 3. Meeting Michael Jordan made a big impact on me. ~に影響を与える / 及ぼす affect ~ This might severely affect the quality of transmission. 冒頭でもお伝えしたように、「影響を与える」と一言で言っても英語表現にはその違いがあります。 それぞれをみてみましょう! 「influence」 一般的にネイティブがよく使うのが「influence」です。 The Moon influences the Earth by changing the tides. The earthquake had an effect on many people. affect →影響を与える. My coach influenced(=inspired) me to become a great basketball player. 「affect」の「a」は「action」の「a」と覚えておくと、「affect」=動詞と結びつけやすいかもしれませんよ! (例)Many people believe that too much video game playing affects … From Middle English affect, from Latin affectus, adfectus (“a state of mind or body produced by some (external) influence, especially sympathy or love”), from afficere (“to act upon, influence”). × The Moon inspires the Earth by changing the tides. Affect と effect の使い分けを迷わせる理由は、2つあります。 「動詞は affect」「名詞は effect」 1つは、「影響を与える」「影響」という意味で使うとき、どちらが動詞で、どちらが名詞か分からなくなる、というものです。 矢がツチブタさんに影響をあたえました。 The effect was eye-popping. influenceはaffectやimpactとは異なり、例えば“Children are influenced by their parents.”(子供は両親の影響を受ける)や、“He is easily influenced.”(彼は感化されやすい)のように、人の考えや行動、物事や状況に対して間接的に影響を与えることを意味します。i © 2000 - 2021 Hyper Dictionary, All rights reserved. DBCLS Home Page by DBCLS is licensed under a, All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency, Copyright © 2021 CJKI. Justin Timberlake is heavily influenced by Michael Jackson. また、「 have an effect on ~ 」というフレーズは「affect」と同様に「影響する」、「影響を及ぼす」という意味になります。 他には「 effective(効果的) 」、「 side-effect(副作用) 」などの関連する単語もあります。 企業の損益に影響を与える取り引き - edr日英対訳辞書 to be able to have an affect on 例文帳に追加 (ある人や物事と)係わりを持つことができる - EDR日英対訳辞書 affect と effect について、かわいい絵を見つけたのでご紹介します。 (Aardvark はツチブタだそうです) The arrow affected the aardvark. 【例文】affect : 悪影響を与える. From Middle English affecten, from Latin affectāre, from Latin affectus, the participle stem of Latin afficere (“to act upon, influence, affect, attack with disease”), from ad- + facere (“to make, do”). Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 影響を与えるの意味・解説 > 影響を与えるに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 「影響を与える」を意味するaffect, effect, influence, impactの4つの英単語。 こんにちは。私は、機械系の学部生で、現在、セラミックス系の英論文を読んでいます。論文の中には、 の影響が~で・・・みたいな文章で、「影響」という意味の単語が、「influence」であったり「effect」だったりします。双方とも、「 1.影響を与える(する・及ぼす)の英語|発音や使い方. Affect and effect can both be used as nouns or verbs, but when used as a noun the word affect is limited to the above psychology uses and the definitions for effect are much more common. a cognitive factor that tends to have an effect on what you do. すべては文脈、コンテクスト次第になってしまいますが、シンプルな例文をネイティブスピーカーが見た場合に意味が通るか、不自然な文章か、意味がよくわからないかをダンとスティーブに判定してもらいました。, 何かの作品があるものごとなどに影響を受けるケースです。以下は「その漫画本は日本から影響を受けた」です。, affectを使った場合でも「コミックの”ストーリー・物語に”影響を与えた」のように書くと、より意味がはっきりしますが上のように「コミックが」と本そのものを指すと、意味がよくわからなくなります。, またこの場合の「Japan(日本)」は限りなく人間に近い扱いです。これが「日本で起こった地震が」や「広島に落ちた原爆が」といったより具体的な事件・イベントならばまた話が変わります。, これも同じようなことがいえますがimpactやaffectは「マイケル・ジャクソンの”音楽”が」「マイケル・ジャクソンの”ファッション”が」と「私の”ファッション”や”ダンス”に対して」のように書くと意味がまだわかります。, しかし、上の例文のように「人間」が「人間」に影響を与えるように、人間同士を直接おいてしまうと意味がわからない感じになってしまいます。, 「日本に影響された本」などを表す場合に「Japan-inspired(日本に影響を受けた)」を使うケースもありますが、これも置き換えに制限があります。, 上のように「日本に影響を受けたコミックブック、日本に触発されたコミックブック」などの表現は可能です。, しかし、このような表現ができません。本そのものは単なる物体であって、本が影響を感じとっているわけではありません。その場合にはimpactedやaffectedが使えません。, これが「コミックのストーリー」のように本、物体そのものでない場合は意味が成立します。, 「影響を受ける」ものが「物体としての本」か「本の中身である物語」なのかで意味合いが変わっており、当然使える表現も異なります。, このあたりの区別は感覚的にわかるようなわからないような日本人には区別するのが非常に難しいですね。, 外国人観光客の増加につれて「食べ放題」を伝えないといけないケースも増えていると思…, cultural appropriationは「文化の盗用」と訳されることが多い…, 仮予約の英語を考える際に問題になるのは、そもそも「仮予約とは何か?」の定義や「普…, 外国人に対して「foreigner(フォーリナー)」と表現することに対しては、肯…, 日本語でブログやツイッターなどのソーシャルメディアなどにコメントが殺到することを…, survive(サバイブ)が動詞で「生き延びる、生き残る」の意味です。遺族などを…, enter(エンター)は動詞で「~に入る」といった使い方ができます。建物に物理的…, すでにカタカナでも広く使われているsimple(シンプル)は英語では形容詞で「簡…, dwarf(ドワーフ)とelf(エルフ)は共にファンタジー作品ではよく見かける種…, カタカナで「トラック」といった場合には、英語では「truck」または「track…, lobby(ロビー)とは建物内の入り口付近にある空間以外にも、カタカナでも「ロビ…, blossom(ブロッサム)、bloom(ブルーム)、flower(フラワー)は…, bearの読み方は熊と同じで「ベアー」ですが、意味は「もたらす」「運ぶ」「耐える….